.

~ Hafa Adai ~ Kaselehlie ~ Ran Annim ~ Tuwoh ~ Mogethin ~ Alii ~ Iokwe ~ Aloha ~ Olomwaay ~ Talofa ~

.
Visit the original Micronesian Poets Club Anthology at http://mnrivera1.com/micronesianpoetsonline

We hope that you will be inspired and enjoy your visit here on our special online anthology! Here you'll find poetry of various topics that stir the minds and touches the souls of poets from around the Micronesian Islands and across the globe! It is our mission to showcase literature talents in the beautiful interwoven lines of poetry. The poems do not necessarily reflect the opinions of the Micronesian Poets Club. Any reproduction of any of the poems is prohibited by law. However, poems used for nonprofit educational purposes are permissible. If you wish to share an inspirational poem or two, send an e-mail with the words "poem submission" in the subject area, along with your name/pen name, poem, village, and inspirational message (required) to the Web Master at mnrivera1@yahoo.com. Please note that poems will be reviewed for appropriateness, so please ensure that they can be viewed by all audiences.


.

The Song of PIBBA


Tinige’: Peter R. Onedera

Dandan: Joey Franquez


The winds blow chants from across the sea

Calling forth the islands of PIBBA’s family

And so we gather in knowledge, friendship,

and smiles

Of languages and cultures, a tribute to our isles.


Iokwe, raan annim, kaselehlia, alii, aloha

Olomwaay, hafa dei, tuwoh, mogethin, Talofa


The song of PIBBA rings forth loud and clear

We unite, we are one, there’s no lance,

there’s no spear

In our tongues we say we love you to one and all

We are strong, we are bold, we are proud,

we stand tall


Iokwe, raan annim, kaselehlia, alii, aloha

Olomwaay, hafa dei, tuwoh, mogethin, talofa


The song of PIBBA is strong through the waves

Our canoes, our coconuts, our heritage we praise

Our islands of PIBBA crisscross the blue sea

Bilingual-Bicultural, in us we trust, our destiny!


Iokwe, raan annim, kaselehlia, alii, aloha

Olomwaay, hafa dei, tuwoh, mogethin, Talofa






CHamoru Version


Tinige’: Peter R. Onedera

Dandan: Joey Franquez

Trinansladan: Ann Rivera


Freskon månglo’ kumantåtayi i isla siha

Mangombibida nu I familian PIBBA

Ta na’i tribu i islå-ta gi inafa-maolek-ta

Gi kinemprende, lengguåhi, yan kotturå-ta.


Iokwe, raan annim, kaselehlia, alii, aloha

Olomwaay, hafa dei, tuwoh, mogethin, talofa


Gof klåru yan a’gang I kantan PIBBA

Manunu tohge-ta sin achåki sin lånsa.

Gi fino’-ta ta sångan in guaiya hamyo.

Kun minetgot, minatatnga, ta fanachu todudu.


Iokwe, raan annim, kaselehlia, alii, aloha

Olomwaay, hafa dei, tuwoh, mogethin, Talofa


Gi kada nåpu mumetgot i kantan PIBBA

I irensiå-ta, sakmån-ta, niyok-ta, ta tuna

Islan PIBBA manachu gi entero i asut tåsi

Dos lengguåhi-Dos kottura iyo-ta ta hongge!


Iokwe, raan annim, kaselehlia, alii, aloha

Olomwaay, hafa dei, tuwoh, mogethin, Talofa





Carolinian Version


By Jesus Mareham Elameto


Filfillil Yááng me leeset e kke ngúúngúúto

E ghal faffaingiir alonger school PIBBA

Igha si schuu loll atong, akkabwung me meseeigh

Reel mwááliyásch me kkoosch si mwáreiti

milikka-falawasch

Iokwe, raan annim, kaselehlia, alii, aloha

Olomwaay, hafa dei, tuwoh, mogethin, Talofa


Eghi ngú me e ghi ffat kkélil PIBBA

Si schu bwe eew nge esóór weiresil

Llól mweliyasch si affaiyé fengel

Si melat, si úú esóór mesagh alongasch

Sibwe aschooscho


Iokwe, raan annim, kaselehlia, alii, aloha

Olomwaay, hafa dei, tuwoh, mogethin, talofa


Alongal lééléschil ló nge e amamawa kkélil PIBBA

Si mwereiti igha si tooto meiye waasch amara

me school falúw

Nge falúw PIBBA e úúta loll araurawal metaw

Ruwoow kkepas, ruwow kkosch si ghi apilughulugh.


Iokwe, raan annim, kaselehlia, alii, aloha

Olomwaay, hafa dei, tuwoh, mogethin, Talofa





Chuukese Version


By Zan Refilong


Ngingiin ach kékkén, seni nón matauwach

A kéri fénúen familian PIBBA

Ach sa ósós fengen, nón mirit chen o meireir

Ach fós me éreni, ew nifangen fénúach.


Iokwe, rán annim, kaselehlia, alii, aloha,

Olomwaay, håfa dei, tuwoh, mogethin, Talofa


Ach Kénún PIBBA mi fat o neúomwóng

Ach sa chu, Sa chék ew, ‘sór sines, ‘sór appich

Ach fós ennet ngonuk, ach tongei en me meinisin

Iei ach wéú, ach manat, iei ach ing, sa siik ren


Iokwe, rán annim, kaselehlia, alii, aloha,

Olomwaay, håfa dei, tuwoh, mogethin, Talofa


Ach Kénún PIBBA mi fif nóón fénúach

Wach seres, ach nú ira, ach pisek sa mwar ren

Fénúach nón PIBBA mi chék matau fengen

Ru-ach fós, Ru-Éreni, epwe nómw rech, feinfeinó.


Iokwe, rán annim, kaselehlia, alii, aloha,

Olomwaay, håfa dei, tuwoh, mogethin, Talofa






Kosraean Version


Puhsren on, fin acn sesr-kahlem fin kof uh

Pahngon kuht eni, suc ekin PIBBA’s family

Kuht ma se fanna in etacack, ac in

Kuhpahsri in isracsr

Ke kahs lasr, ohiyac lasr

Sie pwelucng nuh ke acn wo sesr


Iokwe, raan annim, kaselehlia, alii, aloha

Olomwaay, hafa dei, tuwoh, mogethin, Talofa


Tuhkeni sie sin sie lihksreni ahk-kahl wemye

Ke inse sie lasr PIBBA in nahwuh acn wo sacohk sesr

Ke puhsracsr kuht fahwkack luhngse yohk inmahsrlosr

Ac kuhpahsri luhn inmahsrlosr ahkapye kuht pacl nuhkewa


Iokwe, raan annim, kaselehlia, alii, aloha

Olomwaay, hafa dei, tuwoh, mogethin, Talofa


Kuht on ke soko on, in fahkwack ke kuhiya acsr

Ke kasrpacsr, fukun acn sesr, kuht esam, in fahk kuloh

Fahsrelihk lasr fin kof uh, wachgihn ma upac sesr

Kahs puhspuhs, facsin puhs, sie pwelucng nuh ke acn wo sesr


Iokwe, raan annim, kaselehlia, alii, aloha

Olomwaay, hafa dei, tuwoh, mogethin,

Talofa





Pohnpeian Version


Written by: Shelten G. Neth-PIBBA International President-elect 2007-08

International President 2008-09

Translated on July 21, 2009-Guam Legal Holiday

In memory of Liberation Day 65 years ago


Kisinieng ipidohsang paliehsed

Ekehker peneinei dekehn PIBBA kan

Pwe kitail en ehukipene atail wewe kan, pokpene oh sirei

Atail lokaia kan, atail tiak, en wauniki atail dekeh kan,


Iokwe, raan annim, kaselehlia, alii, aloha,

Olomwaay, hafa dei, tuwoh, mogethin, talofa


Ngilen koul en PIBBA peido laud sansal

Kitail miniminpene, kitail wiaki ehu, sohte kemou

Sohte ketiuo

Lowetail kan en kosoia kitail en poakehng emenemen oh pil koarosie

Kitail kehlail, kitail komwad, kitail pohlki,

Kitail kesihkerda


Iokwe, raan annim, kaselehlia, alii, aloha,

Olomwaay, hafa dei, tuwoh, mogethin,talofa


Koul en PIBBA me kelail nan pwungen ilok kan

Wahr akan, atail mwangas akan, kapinga atail sohso.

Atail dekehn PIBBA kan kote sehd mei

Atail lokaia, atail tiahk, me kitail pwoson, atail sai!


Iokwe, raan annim, kaselehlia, alii, aloha,

Olomwaay, hafa dei, tuwoh, mogethin, talofa



INSPIRATIONAL MESSAGE: Together we can make a difference, as we share our knowledge and develop lasting friendships that encourage us to strengthen our languages and cultures in the Pacific. You may visit the PIBBA International website at http://pibbainternational.blogspot.com.


.

Friday, December 31, 2010

Happy Holidays!

Happy New Year from around the Pacific! May the year 2011 bring you many blessings filled with much love, joy, peace, and happiness!

HAPPY NEW YEAR! - English
Filis Añu Nuebo! – Chamorro
Feliz Año Nuevo! – Spanish
Engan ke ya sasu! - Kosraean
Gung Hay Fat Choy – Chinese
Ungil Beches Er Rak! – Palauan
Selsalan Ebéach e duw! – Yapese
Peren En Parakapw! – Pohnpeian
Hauoli Makahiki Hou – Hawaiian
Pwapwan Ei Ier Mi Fo – Chuukese
Sehe Bokmanee Bateuseyo! – Korean
Maligayang Bagong Taon – Tagalog
Cung-Chuc Tan-Xuan! – Vietnamese
Jeramman ilo iio in ekaal! – Marshallese
Akemashite Omedetou Gozaimasu – Japanese
Ameseighil ubwutiiwel Layúi Luugh me raagh féé! – Carolinian


Image source: Google.com


Merry Christmas from around the Pacific!

~Felis Pasgua (Chamorro)
~Maligayan Pasko (Tagalog)
~Peren en Krismas (Pohnpeian)
~Monono ilo raaneoan Nejin (Marshallese)
~Falang e Baynag (Yapese)
~Tok Tapeng (Kosraean)
~Ungil Kurismas (Palauan)
~Pwapwan Kirisimas (Chuukese)
~Mele Kalikimaka (Hawaiian)
~Ameseighil ubwutiiwel Layi Luugh me raagh fee (Carolinian)

Thursday, November 25, 2010

A Thanksgiving Poem

T is the time for all
H ere and abroad
A ll over the world
N ear and far
K eeping the gratitude
S hown in all that we do by
G iving and caring
I n different ways that leave
V ery memorable thoughts
I n the kindest of ways
N ot just this time of the year, but always --
G od Bless you!
(c)mnrivera

Yona, Guam

INSPIRATIONAL MESSAGE: Have a Happy Thanksgiving with family and friends!

Sunday, October 31, 2010

A Halloween Poem

H appy Halloween and be safe
A s we venture into the night
L ooking to see the fright sights
L urking around us
O n this holiday kids love
W ith much delight!
E ating sweet treats
E ndlessly until it's over -
N ow we can splurge until midnight!
(c)mnrivera

Yona, Guam

INSPIRATIONAL MESSAGE: Have a safe Halloween!

Tuesday, September 28, 2010

Don’t Hate, Appreciate

Don’t take for granted
The life you live
Don’t take for granted
The love they give.

Don’t take for granted
The opportunities you get
Don’t take for granted
The people you met.

Be thankful
For everything you’ve got
Because it is wonderful!
Try and give it one more shot!
©Camille Glory
Dededo,Guam

Inspirational Message: Appreciate everything you’ve got, because others would be just thankful if they manage to survive.

Saturday, August 14, 2010

SONS

My time with you is precious
With every beat of my veins.
You both grow so fast
Like weeds above the stone wall.

I wish you love, memories and opportunity
To be the men I know you will become.
My sons are what you are called by some.
My rock and roots are what you have done
To plant my love like an oak.
Hard and strong it will remain
That won’t bend with a typhoon.

Although through time I will get old and wither
My love for you will always get bigger.
It’s time to let you grow now
I hope the world will not smother you.

Just remember sons,
I love you both
Like no other.
Goodnight…
Love your mother.
©KBellucci
Santa Rita, Guam

INSPIRATIONAL MESSAGE: Time flies but your mom’s love never dies!

Friday, July 9, 2010

MY HEART GOES OUT TO GUAM

If I'd wander my way back to Guam
I'd sit and listen to those Island Palms
They'd say here begins America's day

I can see the lovely sunset at Tumon Bay
The ocean waves breaking over the reefs
There on the beach I think of my beliefs
Oh, beautiful Island of the Virgin Mary
Her footstep on the ocean I can carry

I honor the patriotic people living there
They'll always be a part of me as I share
I'll tell you of their struggle for freedom
In the Great War they'd find their wisdom

I felt the warm tropical air on my face
My view from a ridge of this mystic place
The rolling hills look so gentle and calm
Thinking is my way to go back to Guam.
©Rick Sadler

Friday, April 30, 2010

HOME

It's where I was raised.
It's where the beautiful beaches are.
It's where the beautiful sunrises and sunsets are.
It's where the amazing sights are.
It's where the delicious foods are cooked.
It's where I met the amazing people in my life.
It's where I met the love of my life.
It's where I will always come back to.
It's where America's day begins.
It's where home is – GUAM.

©jsumbang
Dededo, Guam

Inspirational Message: No matter where you leave off to college, a permanent job, deployment, etc., home is where the heart is. Nothing beats home. It’s where childhood memories will always be. Never forget where you’re from and where you grew up.

Sunday, February 28, 2010

JELLYFISH LAKE

J ewel of Palau
E ssentially a hidden treasure,
L ong through time its uniqueness has
L ured many after many
Y ears and years these
F ragile,
I nnocent, and harmless sea creatures have
S ettled and made their
H ome in the island of Palau.

L iving in peace
A nd causing no harm,
K eeping to themselves in the underwater
E mpire of Jellyfish Lake.

©Courtney Higa
Koror, Palau

Inspirational Message: Respect the environment of each species.